| Hasiera data |
Project |
Organization |
| 2009/11/16 |
RTTH: Thematic Network on Speech Technologies 2009 |
M.E.C. |
| 2009/10/01 |
OPENMT-2 Hibrid Machine Translation and advanced evaluation (EHU) |
MICINN. Ministerio de Ciencia e Innovación |
| 2009/10/01 |
KNOW2: Language understanding technologies for multilingual domain-oriented information access |
Ministerio de Ciencia e Innovación |
| 2009/05/02 |
Epec-Rolsem: Corpus anotado con estructuras argumentales y roles temáticos para el euskera. |
Ministerio de Ciencia e Innovación |
| 2009/11/09 |
Berbatek: Tools and Technologies to promote Language Industry |
Eusko Jaurlaritza |
| 2008/01/01 |
WNTERM: Zientzia eta teknologiaren domeinu ontologiak. |
Eusko Jaurlaritza |
| 2008/09/09 |
Lexikoaren behatokia |
Euskaltzaindia |
| 2008/04/01 |
EurOpenTrad(3): Enhanced Machine Translation in open-source for the European integration of the languages in Spain. |
Ministerio de Industria |
| 2008/01/01 |
EPEC-RS: Argumentu-egitura eta rol semantiko mailan etiketatutako euskarazko corpusa. |
Eusko Jaurlaritza |
| 2008/03/01 |
KYOTO: knowledge yielding ontologies for transition-based organizations |
STREP European Community |
| 2007/11/08 |
TSABL: Towards a Syntactic Atlas of the Basque Language. |
ANR: Agence Nationale de la Recherche. |
| 2007/11/01 |
TIMM thematic network: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal |
MICIIN |
| 2007/11/20 |
Semantikoki etiketatutako corpusa euskaraz |
EHU-EJIE |
| 2007/11/16 |
RTTH: Thematic Network on Speech Technologies 2007 |
M.E.C. |
| 2007/10/01 |
RICOTERM-3 |
MEC: Secretaría de Estado de Universidades e Investigación |
| 2007/01/01 |
Ixa Taldea. Ikertalde finkatua (2007-2012) |
Eusko Jaurlaritza |
| 2007/10/10 |
IMLT: Modelo general de integración de herramientas y recursos lingüísticos: una propuesta basada en el estándar XML. |
M.E.C. |
| 2007/11/20 |
Garaterm: diskurtso akademiko-profesionalaren didaktika eta garapena uztartzeko tresna informatikoaren diseinua eta integrazioa. |
UPV/EHU Y EJIE, S.A. |
| 2007/10/01 |
EurOpenTrad(2): Enhanced Machine Translation in open-soouce for the European integration of the languages in Spain |
Ministerio de Industria |
| 2007/01/01 |
Ehiztari2: Habilitación de recursos de voz como elementos accesibles a buscadores 2 |
Eusko Jaurlaritza (Saiotek) |
| 2006/01/01 |
LINGUISTIC TOOLS FOR CHILDREN CUBA'S SCHOOLS |
EUSKO JAURLARITZA |
| 2006/10/01 |
REMIXEE: Reconocimiento mixto de emociones en euskera |
Gipuzkoako Foru Aldundia |
| 2006/12/01 |
PREST. Profesionalen berariazko komunikazio-gaitasunaren etengabeko garapenari laguntzeko baliabide telematikoa |
Gipuzkoako Foru Aldundia / EHU |
| 2006/12/01 |
PRAXEM: Etiquetado semántico y pragmático del corpus CESS-ECE. |
M.E.C. |
| 2006/10/01 |
OpenMT: Open Source Machine Translation using hybrid methods: RBMT-EBMT methods |
M.E.C. |
| 2006/01/01 |
Morfologia lexikoaren eta testu-pragmatikaren aplikazioak hizkuntz prozesamenduaren eta hizkera berezituen esparruan: 1. Egile-izen eratorriak, ekintza-izenak eta izenen arteko harremanak. 2. Lokailu pragmatika-funtzioa duten (gramatika-)osagaiak. |
EHU |
| 2006/10/01 |
KNOW: Desarrollo de tecnologías multilingües a gran escala para la comprensión del lenguaje. |
M.E.C. |
| 2006/01/01 |
Idazkari:Transcripción e indexado automático de reuniones |
Eusko Jaurlaritza (Saiotek) |
| 2006/09/01 |
EurOpenTrad: Enhanced Machine Translation in open-soouce for the European integration of the languages in Spain |
Ministerio de Industria |
| 2006/09/01 |
Edisyn |
Eusko Jaurlaritza (Sareak) |
| 2006/01/26 |
DAHAD: Domeninu askeko hitz adiera desanbiguazioa. |
Eusko Jaurlaritza. SAIOTEK 2006 |
| 2006/01/31 |
Consulta en la web del corpus epec, etiquetado sintáctico y semántico |
Ministerio de Educación y Ciencia |
| 2006/12/01 |
AnHITZ 2006: Language Technologies for Multingual Interaction in Intelligent Environments. |
Eusko Jaurlaritza (ETORTEK, Proiektu estrategikoak) |
| 2006/11/01 |
AVIVAVOZ: Tecnologías para la traducción de voz: reconocimiento, traducción estadística basada en corpus y síntesis |
MEC |
| 2005/01/01 |
RekEmozio: Reconocimiento de emociones basada en reconocimiento de gestos faciales y voz |
Unibertsitate-Enpresa |
| 2005/03/11 |
UPV/EHU |
Euskal Herriko Unibertsitatea |
| 2005/01/01 |
Ehiztari: Habilitación de recursos de voz como elementos accesibles a buscadores |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
| 2005/01/01 |
Control terminológico y discursivo para la recuperación de información en ámbitos comunicativos especializados |
M.E.C. |
| 2005/05/01 |
CESS-ECE: Corpus etiquetados sintáctico-semánticamente del español, catalán y euskera |
Acción complementaria, MEC |
| 2005/12/27 |
Multilingual searching of photos |
Unibertsitate-Enpresa |
| 2004/01/01 |
VOLEM-2 |
|
| 2004/01/10 |
SOLUCIONES ERGONÓMICAS E INTEGRACIÓN DE HERRAMIENTAS EN TUTORES INTELIGENTES APLICADAS A PERSONAS CON DISCAPACIDADES |
Profit |
| 2004/09/15 |
RICOTERM-2 |
Dirección General de Investigación (MEC) |
| 2004/09/01 |
OpenTrad: Machine translation for languages in Spain using open code |
PROFIT-MINISTERIO DE iNDUSTRIA |
| 2004 |
HIZKING21:Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena |
Ministerio de Educación y Ciencia (M.E.C.) |
| 2004/01/02 |
HIKAS: Hizkuntzen autoikaskuntza on-line |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
| 2004/12/28 |
Euskarari aplikatutako zuzenketa lexikoa, morfologikoa eta sintaktikoa. |
Unibertsitate-Enpresa |
| 2004/10/01 |
Emozio: estudio de tecnologías y herramientas aplicables a medición emocional |
Gipuzkoako Foru Aldundia |
| 2004/01/02 |
EUSEMCOR: Euskarazko konkordantzia semantikoa |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
| 2004/01/01 |
Balio berezitudun unitateak eta testu berezituak euskaraz: morfologia lexikoa etatestuaren gramatika |
Euskal Herriko Unibertsitatea |
| 2003 |
XUXENG: Design and implementation of a prototipe of grammar checker for Basque |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
| 2003 |
VERSIÓN ELECTRÓNICA DEL DICCIONARIO BÁSICO ESCOLAR CUBANO |
Eusko Jaurlaritza (FOCAD) |
| 2003 |
IHARDETSI: A question-answering system on specialized corpus |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
| 2003 |
Automatic tools for information extraction from corpus |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
| 2002 |
Creating a database based on syntactical-semantic trees |
Ministerio de Ciencia y tecnología, Universidad del País Vasco (Convocatoria Universidad Empresa- Modalidad3) |
| 2002 |
XUXENG: Design and implementation of a prototipe of grammar checker for Basque |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
| 2002 |
MEANING: developing multilingual web-scale language technologies |
Europako Batzordea - European Commission |
| 2002 |
Viability analysis for a multimodal search engine on multimedia contents |
MCYT |
| 2002 |
Application of Machine Learning based Techniques for IR/IE in Basque |
UPV-EHU |
| 2002 |
IXA group |
UPV-EHU |
| 2002/01/01 |
HIZKING21: Language engineering for the XXI Century |
Eusko Jaurlaritza. Industria Saila. (ETORTEK, Proiektu estrategikoak) |
| 2002 |
HERMES: news databases: cross-lingual information retrieval and semantic extraction |
Gipuzkoak Foru-Aldundia |
| 2002 |
Spelling corrector for Basque. Mac 2001 |
Eusko Jaurlaritza |
| 2001/01/01 |
UZEI SINONIMOEN HIZTEGIAREN INTEGRAZIOA WORD TESTU-PROZESADOREAN |
EUSKO JAURLARITZA |
| 2001 |
HERMES: news databases: cross-lingual information retrieval and semantic extraction |
MCYT |
| 2001 |
HERMES: news databases: cross-lingual information retrieval and semantic extraction |
Gipuzkoak Foru-Aldundia |
| 2000 |
Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoa Macintosh plataforman |
Eusko Jaurlaritza |
| 2000 |
Sintaxi lexikoa: ikuspegi teorikoak eta euskararako hiztegi espezifikoen osaketa |
Eusko Jaurlaritza |
| 2000 |
Multimeteo, generation in Basque of weather reports |
Instituto Nacional de Meteorología , Lexiquest-France |
| 2000 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
Eusko Jaurlaritza |
| 2000 |
HIZTEGIA 2002: Wide coverage lexico-semantic knowledge base for Language Technology applications |
CICYT-FEDER |
| 2000 |
GaInternet: A search engine for texts in Basque |
Eusko Jaurlaritza |
| 2000 |
GaInternet: Interneteko euskararen arakatzaile adimenduna |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 2000 |
Berbasare: Wide coverage lexico-semantic knowledge base for Language Technology applications |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1999/01/01 |
providing 100 licences of the spelling checker XUXEN for UNIX operating system and of the morphosyntactic analyzer |
Eusko Jaurlaritza |
| 1999 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
Eusko Jaurlaritza |
| 1999 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
EHU |
| 1999 |
HAINT: Interneterako ingurune linguistikoa |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1999 |
Elhuyar Hiztegia eta testu-prozesamenduko programen integrazioa |
Eusko Jaurlaritza |
| 1998 |
Ordenagailuz lagunduriko irakaskuntzako euskara-gaztelania tutore bat eraikitzeko oinarri metodologikoak |
CICYT |
| 1998 |
Idazkide sistemaren merkaturatzerantz |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1998/12/15 |
Euskarazko testu ahots-bihurketa prozesuan analisi morfosintaktikoa barneratzea |
EHU |
| 1998 |
EDBL datu-base lexikalaren erabilera publikorako ingurunea |
Eusko Jaurlaritza |
| 1997 |
Context based corrector for Basque (III) |
UPV/EHU |
| 1997 |
HLEH Hiztegiaren bertsio elektronikorantz ( II ) |
EHU |
| 1996 |
Context based corrector for Basque (II) |
UPV/EHU |
| 1996 |
Context based corrector for Basque |
Eusko Jaurlaritza |
| 1996 |
ITEM: Text information extraction in a multilingual environment |
CICYT |
| 1996 |
ITEM: Text information extraction in a multilingual environment |
Eusko Jaurlaritza |
| 1996 |
IDAZKIDE.Hizkuntza baten ikaskuntza-prozesuaren ikerketarako sistema adimendua: |
UPV/EHU |
| 1996 |
IDAZKIDE. Euskara ikasteko sistema laguntzailea:prototipoa |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1996 |
HLEH Hiztegiaren bertsio elektronikorantz ( I ) |
EHU |
| 1995 |
XUXEN euskararako zuzentzaile ortografikoaren 2. bertsioa |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1995 |
XUXEN euskararako zuzentzaile ortografikoaren 2. bertsioa |
Eusko Jaurlaritza |
| 1995 |
Context based corrector for Basque (I) |
UPV/EHU |
| 1995 |
Context based corrector for Basque |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1995 |
IDAZKIDE. Hizkuntza baten ikaskuntza-prozesuaren ikerketarako sistema adimendua. |
UPV/EHU |
| 1995 |
EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa |
Eusko Jaurlaritza |
| 1995 |
EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1995 |
EUSLEM: Euskararako Lematizatzaile/etiketatatzaile automatikoa |
Eusko Jaurlaritza |
| 1994 |
Edición de obras de referencia en formato electrónico y servicio de consulta on-line |
Eusko Jaurlaritza |
| 1994 |
ANHITZ: Itzulpenetarako hiztegi-sistema lagungarria |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1993 |
Multilingual intelligent multidictionary system ( II ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1993 |
HAIN: An environment for Linguistic Application |
UPV/EHU |
| 1992 |
Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea |
Eusko Jaurlaritza |
| 1992 |
Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea |
Eusko Jaurlaritza |
| 1992 |
Multilingual intelligent multidictionary system ( I ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1992 |
HAIN: An environment for Linguistic Application (II) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1992 |
HAIN: An environment for Linguistic Application (I) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1990 |
Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( II ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1988 |
Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( I ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1988 |
Euskara-Gaztelania itzulpen automatiko mugaturako tresna lagungarrien diseinua |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
| 1982 |
Basic Dictionary for Basque |
Eusko Jaurlaritza |