Proiektua

Helburuak

Partehartzaileak

Argitalpenak

Demoak

Baliabideak eta tresnak

Erreferentziak

Proiektua


TACARDI: Traduccion automática en contexto y aumentada con recursos dinámicos de internet.

TACARDI: Testuinguruaren erabilera itzulpen automatikoan eta horren hobekuntza Interneteko baliabide dinamikoak baliatuz.

TACARDI: Context-aware Machine Translation Augmented using Dynamic Resources from Internet

Kode ofiziala: TIN2012-38523-C02-00

MEC. Ministerio de Economía y Competitividad
(Madrid)

2013/02/01-tik 2016/01/31-raino

TACARDI proiektuko ikertzaileak parte hartzen dute Twitter Language Identification Workshop-ean SEPLN 2014konferentziaren barruan, Girona, 16th September 2014ko irailaren 16an

TACARDI proiektuko ikertzaileak parte hartu dute SaLTMiL erakundearen 9. Worksho-ean Free/open-Source Language Resources for the Machine Translation of Less-Resourced Languages, Islandiako Reykjavik-en LREC-2014 konferentziaren barruan, 2014ko maiatzaren 27an.

TACARDI espainerazko txioak normalizatzeko lehiaketaren antolaketan parte hartu zuten 2013ko uztailean, baita gai horri buruzko TWEET-NORM_2013 Workshopa SEPLN2013ren antolaketan ere.

TACARDIko ikertzaile batzuk txioak itzultzeko TweetMT lehiaketaren antolaketan parte hartzen ari dira, baita SEPLN2015eko gai horri buruzko Workshop batean ere (#TweetMT2015).

Pil-Pilean



IXA taldea - EHU-UPV

Itzulpengintza automatiko neuronala. Jardunaldi irekia Kyunghyun Cho adituarekin (2017-05-29) 2017-Mai-16

IKERGAZTE sari bat Begoña Altunari 2017-Mai-16

Mintegia: itzulpen automatikoa eta postedizio kolaboratiboa consumer.eus proiektuan (I. Cortes, 2017-05-09, 15:00) 2017-Mai-08

HITZ BESTE: Ez adiorik, Xuxen-zale amorratu hori 2017-Api-17

IXA-ko berri gehiago ikusi   



TALP Talk: Generative adversarial networks (GAN) applied to Speech Enhancement

Neural Machine Translation

Deep Dive in Deep Learning with TensorFlow

Mapping Unseen Words to Task-Trained Embedding Spaces

UPC-ko berri gehiago ikusi