Proiektua
Helburuak
Partehartzaileak
Argitalpenak
Demoak
Baliabideak eta tresnak
Erreferentziak
Wikia
|
|
References
- Adafre S., Rijke M. (2006). Finding Similar Sentences across
Multiple Languages in Wikipedia. Proceedings of the workshop on NEW
TEXT Wikis and blogs and other dynamic text sources (pp. 61-69)
- Auer S., Bizer C., Kobilarov G. Lehmann J., Cyganiak R., Ives Z.
(2007) DBpedia: A Nucleus for a Web of Open Data. Lecture Notes in
Computer Science, 2007, Volume 4825/2007, 722-735
- Bangalore, S., Haffner, P., & Kanthak, S. (2007). Statistical
Machine Translation through Global Lexical Selection and Sentence
Reconstruction. Proceedings of the 45th Annual Meeting of the
Association for Computational Linguistics (ACL) (pp. 152?159).
- Barrière C. & Isabelle P. (2011). Searching parallel
corpora for contextually equivalent terms. Proceedings of the 15th
conference of the European Association for Machine Translation, 30-31
May 2011, Leuven, Belgium; eds. Mikel L.Forcada, Heidi Depraetere,
Vincent Vandeghinste; pp.105-112.
- Belz A. & Kow E. (2011). Unsupervised alignment of comparable
data and text resources. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop
on Building and Using Comparable Corpora, on Portland, Oregon, USA, 24
June 2011; pp.102-109
- Brown, P. F., Pietra, S. A. D., Mercer, R. L., & Pietra, V.
J. D. (1993). The Mathematics of Statistical Machine Translation:
Parameter Estimation. Computational Linguistics, 19(2), 263?311.
- Carpuat, M., & Wu, D. (2007). Improving Statistical Machine
Translation Using Word Sense Disambiguation. Proceedings of the
Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP)
(pp. 61?72).
- Cettolo M., Federico M., & Bertoldi N. (2010). Mining
parallel fragments from comparable texts. Proceedings of the 7th
International Workshop on Spoken Language Translation, 2-3 December
2010, on Paris, France; pp.227-234
- Cucerzan S. (2007) Large-Scale Name Entity Disambiguation Based
on Wikipedia Data. Proceedings of the 2007 Joint Conference EMNLP and
CoNLL; pp. 708-716.
- España-Bonet, C., Giménez, J., & Màrquez
L. (2009). Discriminative Phrase-Based Models for Arabic Machine
Translation. ACM Transactions on Asian Language Information Processing
Journal (TALIP), vol. 8, No. 4, pag. 1-20.
- Fišer D., Ljubeši? N, Vintar S., & Pollak S (2011). Building
and using comparable corpora for domain-specific bilingual lexicon
extraction. ACL 2011: Proceedings of the Fourth Workshop on Building
and Using Comparable Corpora, on Portland, Oregon, USA, 24 June 2011;
pp.19-26
- Giménez, J., & Màrquez, L. (2008).
Discriminative Phrase Selection for Statistical Machine Translation. In
Learning Machine Translation, NIPS Workshop series. MIT Press.
- Gurrutxaga A, Leturia I, Pociello E, San Vicente I, Saralegi X.
(2010) Exploiting the Internet to build language resources for less
resourced languages. In: SALTMIL 2010 workshop. Valetta, Malta.
- Hálek O., Rosa R., Tamchyna A., and Bojar O. (2011). Named
Entities from Wikipedia for Machine Translation. In Markéta
Lopatková, editor, ITAT 2011 Information Technologies -
Applications and Theory, volume 788, pages 23-30
- Hewavitharana S. & Vogel S. (2011). Extracting parallel
phrases from comparable data. ACL 2011: Proceedings of the Fourth
Workshop on Building and Using Comparable Corpora, on Portland, Oregon,
USA, 24 June 2011; pp.61-68.
- Hudík, T. & Ruopp, A. (2011). The integration of Moses
into localization industry. Proceedings of the 15th conference of the
European Association for Machine Translation (EAMT).
- Jehl L., Osborne M. (2010) Machine Translation for Twitter.
Linguistics and English Language Masters thesis collection. The
University of Edinburgh.
- Kaufmann J. and Kalita J. (2011) ?Syntactic normalization of
twitter messages,? in International Conference on Natural Language
Processing. (ICON 2011). New Delhi: McMillan, India, 2010, pp. 149?158
- Koehn, P., Och, F. J., & Marcu, D. (2003). Statistical
Phrase-Based Translation. Proceedings of the Joint Conference on Human
Language Technology and the North American Chapter of the Association
for Computational Linguistics (HLT-NAACL).
- Krstovski K. & Smith D. (2011). A minimally supervised
approach for detecting and ranking document translation pairs.
Proceedings of the 6th Workshop on Statistical Machine Translation,
Edinburgh, Scotland, on UK, July 30-31, 2011; pp.207-216
- Leturia I, San Vicente I, Saralegi X. (2009) Search engine based
approaches for collecting domain-specific Basque-English comparable
corpora from the Internet. In: 5th International Web as Corpus Workshop
(WAC5). Donostia-San Sebastian, Spain.
- Petrovic S., Osborne M., Lavrenko V. (2010). The Edinburgh
Twitter corpus. In Proceedings of the NAACL HLT 2010 Workshop on
Computational. Linguistics in a World of Social Media , pages 25?26.
- Roturier, J. (2009). Deploying novel MT technology to raise the
bar for quality: a review of key advantages and challenges. MT Summit
XII: proceedings of the twelfth Machine Translation Summit, August
26-30, 2009.
- X. Saralegi, I. San Vicente, M. López de Lacalle, 2008.
Mining Term Translations from Domain Restricted Comparable Corpora.
SEPLN 2008. Madrid
- Stroppa, N., van den Bosch, A., & Way, A. (2007). Exploiting
Source Similarity for SMT using Context-Informed Features. Proceedings
of the 11th Conference on Theoretical and Methodolog-ical Issues in
Machine Translation (TMI) (pp. 231?240).
- Sun, Y., Li, J., & Li. Y. (2011) Deploying MT into a
localisation workflow: pains and gains. MT Summit XIII: the Thirteenth
Machine Translation Summit organized by the Asia-Pacific Association
for Machine Translation (AAMT)
- Vasi?jevs, A., Skadi?š, R. & Skadi?a, I. (2011). Towards
application of user-tailored machine translation in localization.
Proceedings of the Third Joint EM+/CNGL Workshop ?Bringing MT to the
User: Research Meets Translators?
- Vickrey, D., Biewald, L., Teyssier, M., & Collen, D. (2005).
Word-Sense Disambiguation for Machine Translation.Proceedings of the
Joint Conference on Human Language Technology and Empirical Methods in
Natural Language Processing (HLT-EMNLP).
- Vuli? I., De Smet W., & Moens M. (2011). Identifying word
translations from comparable corpora using latent topic models. ACL-HLT
2011: Proceedings of the 49th Annual Meeting of the Association for
Computational Linguistics: Short papers, on Portland, Oregon, June
19-24, 2011; pp.479-484
- Wu F., Hoffmann R., Weld D. (2008) Information extraction from
Wikipedia: moving down the long tail. Proceedings of the 14th ACM
SIGKDD international conference on Knowledge discovery and data mining
|