Itzulbide: Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea

Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (eu): 
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Osasun-txostenak gazteleratik euskara baita euskaratik gaztelerara ere itzuliko dituen itzultzaile automatiko neuronal baten garapena. Itzultzailea optimizatzeko, osasun-langileei osasun-txosten erreal elebidunak idazteko proposatu zaie.
Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (en): 
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Deskribapena (en): 
Development and implementation of a neural machine translation system to translate electronic health records between Spanish and Basque
Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (es): 
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Deskribapena (es): 
Desarrollo e implementación de un sistema de traducción automática neuronal para traducir informes clínicos entre el euskera y el castellano
Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (fr): 
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Kode ofiziala: 
G/211/20/1/0199/o001/0000/012019 (Lizitazio publikoa)
Ikertzaile nagusia: 
Maite Oronoz
Erakundea: 
Osakidetza
Hasiera data: 
2019/06/05
Bukaera data: 
2021/06/05
Taldeko ikertzaile nagusia: 
Maite Oronoz
Partaideak (Ixakideak hemen sartuta ere banan banan aukeratu behar dira Ixakide atalean): 
Osakidetzako Euskara Zerbitzua+Ixa
Kontratua: 
Bai
Webgunea: 
http://
HiTZen ez bistaratu