Itzulbide: Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (eu):
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Osasun-txostenak gazteleratik euskara baita euskaratik gaztelerara ere itzuliko dituen itzultzaile automatiko neuronal baten garapena. Itzultzailea optimizatzeko, osasun-langileei osasun-txosten erreal elebidunak idazteko proposatu zaie.
Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (en):
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Deskribapena (en):
Development and implementation of a neural machine translation system to translate electronic health records between Spanish and Basque
Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (es):
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Deskribapena (es):
Desarrollo e implementación de un sistema de traducción automática neuronal para traducir informes clínicos entre el euskera y el castellano
Deskribapen motza, derrigorrezkoa proiektuak logorik ez badu (fr):
Testu klinikoak euskaratik eta euskarara egokitzeko itzultzaile automatiko baten garapena eta ezartzea
Kode ofiziala:
G/211/20/1/0199/o001/0000/012019 (Lizitazio publikoa)
Ikertzaile nagusia:
Maite Oronoz
Erakundea:
Osakidetza
Hasiera data:
2019/06/05
Bukaera data:
2021/06/05
Taldeko ikertzaile nagusia:
Maite Oronoz
Partaideak (Ixakideak hemen sartuta ere banan banan aukeratu behar dira Ixakide atalean):
Osakidetzako Euskara Zerbitzua+Ixa
Ixakideak:
Kontratua:
Bai
Webgunea:
http://
HiTZen ez bistaratu