Opentrad

Deskribapen laburra: 
Itzultzaile automatikoa
Egileak (ixakideak ez direnak): 
; Eleka Ingeniaritza Linguistikoa: Iñaki Arantzabal, Iñaki Irazabalbeitia;Vigoko Unibertsitateko Informatika Hizkuntzalaritzako Mintegia: Xavier Gómez Guinovart;Alakanteko Unibertsitateko Transducens taldea: Mikel L. Forcada;Kataluniako Unibertsitate Politeknikoa (TALP): Lluis Padró; Imaxin Software: José Ramón Pichel Campos;Elhuyar Fundazioa: Josu Waliño.
Esteka (orokorra): 
Esteka (online): 
Esteka (demoa): 
Harremanetarako: 
i.alegria[abildua/at]ehu.es
Deskribapena: 

Opentrad kode irekiko itzulpen automatikoko sistema da. Bi teknologia erabiltzen dira, bat Apertium izenekoa, antz handia duten hizkuntzen artean itzultzeko; eta bestea Matxin izenekoa, egitura desberdineko hizkuntzen artean itzultzeko.

Funtzionalitatea: 

20 hizkuntza-bikote baino gehiagoren arteko itzulpenak egiten ditu. Besteak beste: Gaztelania-Ingelesa, Gaztelania-Frantsesa, Gaztelania-Portugesa, Gaztelania-Galegoa, Gaztelania-Katalana, Portugesa-Galegoa, Gaztelania-Euskara.

Berrikuntza: 

Kode irekiko itzulpen-sistema. Bi teknologia integratzen dituena:Apertium eta Matxin.

Adibideak: 

Le llevé el pan a mi hermano a casa. --> Ogia eraman nion nire anaiari etxera.
Viene en coche y vive en esta ciudad. --> Automobilaz dator eta hiri honetan bizi da.
Los políticos dicen que demos tiempo al tiempo. --> Politikariek esaten dute pazientzia izan dezagula.
Los aviones volaron sobre la muchedumbre. --> Hegazkinek jendetzaren gainetik hegan egin zuten.
El libro está sobre la mesa --> Liburua mahaiaren gainean dago

Lizentzia: 
GNU GPL