Paper

The DISRPT 2019 Shared Task on Elementary Discourse UnitSegmentation and Connective Detection

In 2019, we organized the first iteration of a shared task dedicated to the underlying units used in discourse parsing across formalisms: the DISRPT Shared Task on Elementary Discourse Unit Segmentation and Connective Detection. In this paper we review the data included in the task, which cover 2.6 million manually annotated tokens from 15 datasets in 10 languages, survey and compare submit-ted systems and report on system performance on each task for both annotated and plain-tokenized versions of the data.

Neurona-sareetan oinarritutako euskararako korreferentzia-ebazpena

Lan honek euskararako korreferentzia-ebazpenean egindako lanari jarraipena ematea du helburu, korreferentzia-ebazpenerako neurona-sareetan oinarritutako sistema bat eraikiz. Horretarako polonierarako eraikitako sistema bat hartu da abiapuntutzat, eta euskarara egokitu. EPEC-KORREF corpusetik abiatuta, aipamen-bikoteak eta hauen ezaugarriak erauzi dira eta neurona-sarea entrenatu da aipamen-bikoteak korreferenteak ote diren erabakitzeko. Jarraian, neurona-sarearen iragarpenetatik korreferentzia-klusterrak sortu eta ebaluatu egin dira.

Adapting NMT to caption translation in Wikimedia Commons for low-resource languages

This paper presents a successful domain adaptation of a general neural machine translation (NMT) system using a bilingual corpus created with captions for images in Wiki- media Commons for the Spanish-Basque and English-Irish pairs. Keywords: Machine Translation, Low-resource languages, Bilingual corpora, Language resources from Wikipedia

Interpretable Deep Learning to Map Diagnostic Texts to ICD10 Codes

Background Automatic extraction of morbid disease or conditions contained in Death Certificates is a critical process, useful for billing, epidemiological studies and comparison across countries. The fact that these clinical documents are written in regular natural language makes the automatic coding process difficult because, often, spontaneous terms diverge strongly from standard reference terminology such as the International Classification of Diseases (ICD). Objective

Literal occurrences of Multiword Expressions: rare birds that cause a stir

Multiword expressions can have both idiomatic and literal occurrences. For instance pulling strings can be understood either as making use of one’s influence, or literally. Distinguishing these two cases has been addressed in linguistics and psycholinguistics studies, and is also considered one of the major challenges in MWE processing. We suggest that literal occurrences should be considered in both semantic and syntactic terms, which motivates their study in a treebank.

Pages

Subscribe to RSS - Paper