2022/07/01 |
2023/06/30 |
ELE II: European Language Equality |
European Commission |
2021/01/01 |
2022/06/30 |
ELE: European Language Equality |
European Commission |
2020/03/02 |
2022/03/01 |
Tools for the analysis of parliamentary discourses: polarization, subjectivity and affectivity in the post-truth era |
UPV/EHU |
2020/02/28 |
2021/12/31 |
Tando: Métodos y Sistemas de Traducción Automática Neuronal Coherente |
Eusko Jaurlaritza |
2019/10/21 |
2019/12/15 |
Hizkuntza-teknologiak sustatzeko proiektu transbertsalak |
Eusko Jaurlaritza |
2019/04/08 |
2020/09/30 |
AI2LEARN: SERVICIO EN LA NUBE BASADO EN INTELIGENCIA ARTIFICIAL PARA LA RECOMENDACIÓN DE FORMACIÓN EN BASE A PERFIL Y NAVEGACIÓN DEL USUARIO |
Hispavista LABS A.I.E. |
2019/02/28 |
2020/03/31 |
DL4NLP: Deep Learning aplicado al Procesamiento del Lenguaje Natural como apoyo a los ámbitos del RIS3 |
Eusko Jaurlaritza |
2019/01/01 |
2021/12/31 |
IXA taldea. A motako ikertalde finkatua. |
Eusko Jaurlaritza |
2019/01/01 |
2021/12/31 |
DOMINO: Traducción Automática Neuronal, en DOMInio, NO supervisada. |
Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades. |
2018/04/30 |
2019/09/30 |
S3FORKIDS: Haurrei zuzendutako soluzio adimendun eta unibertsal berria web informazio segurua bilatzeko |
Hispavista LABS A.I.E. |
2018/02/22 |
2019/12/31 |
MODENA: Modelado neuronal avanzado para traducción de alta calidad. |
Eusko Jaurlaritza |
2018/01/01 |
2020/12/31 |
LINGUATEC Desarrollo de la cooperación transfronteriza y la transferencia de conocimiento en tecnologías de la lengua |
Europako Batzordea |
2017/07/01 |
2018/12/31 |
QUALES: Aprendizaje Automático mediante Supervisión Modulable para Estimación Automática de Calidad de Traducción |
Eusko Jaurlaritza |
2017/05/01 |
2019/04/30 |
CROSSTEXT: Automatic Generation of Multilingual Semantic Processors |
Ministerio de Economía , Industria y Competitividad (Explora) |
2017/01/01 |
2018/03/31 |
BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta. |
Eusko Jaurlaritza |
2017/01/01 |
2017/12/31 |
BERBAOLA: Hizkuntzaren eta hizketaren teknologiak RIS3ko eremuetara aplikatuta. |
Eusko Jaurlaritza |
2016/12/22 |
2019/12/21 |
UPV/EHU taldea (A motako Eusko Jaurlaritzaren ikerketa taldea) |
UPV/EHU |
2016/12/01 |
2017/02/28 |
Lexikoaren Behatokia IX |
Euskaltzaindia |
2016/02/26 |
2017/12/31 |
MODELA: Modelado Estadístico y Deep Learning para Traducción Automática de Alta Calidad |
Eusko Jaurlaritza |
2016/01/01 |
2018/12/31 |
IXA taldea. A motako ikertalde finkatua. |
Eusko Jaurlaritza |
2016/01/01 |
2018/12/31 |
TADEEP: Traducción automática en profundidad |
MINECO -FEDER |
2015/01/01 |
2016/12/31 |
ELKAROLA: Ahots eta hizkuntz teknologiak lurralde adimentsu, industrial, barneratzaile eta eleanitz baterako. |
Eusko Jaurlaritza |
2013/11/01 |
2016/10/31 |
QTLeap: Quality Translation by Deep Language Engineering Approaches |
European Commission |
2013/07/17 |
2013/12/31 |
EHU-Azpietiura 2013. Cluster para cloud computing y procesamiento distribuido del lenguaje natural. |
Euskal Herriko Unbiertsitatea |
2013/02/01 |
2014/01/31 |
RUNASIMI. Recursos básicos para el procesamiento automático de la lengua quechua: base de datos léxica y corpus textual. |
Euskal Herriko Unibertsitatea |
2013/01/01 |
2015/12/31 |
TACARDI: Testuinguruaren erabilera itzulpen automatikoan eta horren hobekuntza Interneteko baliabide dinamikoak baliatuz. |
Ministerio de Economía y Competitividad. (Spanish Government) |
2012/10/24 |
2014/12/31 |
Ber2Tek - Hizkuntza-, ahots- eta multimedia-teknologia hizkuntzen industrien zerbitzuan. |
Eusko-Jaurlaritza / Basque Govern |
2012/04/01 |
2014/03/31 |
ENEUS-Testing the portability of techniques to handle dissimilar source and target languages in MT |
European Commission |
2012/01/15 |
2012/12/31 |
Lehen urratsak Quechua-ren prozesaketa automatikoan. Corpus, morfologia eta lexikoa. |
Ministerio de Asuntos exteriores y Cooperación. |
2012/01/01 |
2013/12/31 |
WIKITZUL: Elkarren arteko aberasketa Itzulpen automatikoko eta Euskarazko wikipediako tresnen artean. |
Eusko-Jaurlaritza / Basque Govern |
2011/11/01 |
2016/06/30 |
BAILab:Basque Advanced informatics laboratory. |
UPV/EHU |
2011/01/01 |
2012/12/31 |
DIALEKTA:Aldaera dialektaletatik lemak eta morfologia inferitzeko tresnak |
Eusko Jaurlaritza |
2010/07/05 |
2010/12/05 |
EHU-Azpiegitura2010: Corpus eta baliabide linguistikoen kudeaketarako zerbitzaria |
EHU |
2010/06/30 |
2011/06/30 |
TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal. |
MICCINN |
2010/06/15 |
2010/11/20 |
Desarrollo de un traductor automático bidireccional adaptable a ámbitos específicos basado en arquitecturas híbridas. |
Eleka Ingeniaritza Linguistikoa |
2010/01/01 |
2013/06/30 |
OPENMT-2 Itzulpen automatiko hibridoa eta ebaluazio aurreratua (EHU) |
MICINN. Ministerio de Ciencia e Innovación |
2010/01/01 |
2012/12/31 |
IXA taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua |
UPV/EHU |
2010/01/01 |
2015/12/31 |
IXA taldea, A motako ikertalde finkatua ( 2010-2015 ) |
Eusko Jaurlaritza |
2009/12/22 |
2011/06/01 |
ImFuTourNet-EHU |
Elhuyar (azpikontratazioa da) |
2009/11/16 |
2011/11/16 |
RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2009 |
M.E.C. |
2009/11/09 |
2011/12/31 |
Berbatek: Hizkuntz industria sustatzeko tresnak eta teknologiak |
Eusko Jaurlaritza |
2009/01/01 |
2010/12/31 |
OROIMEN: Itzulpen-memorien integrazioa itzulpen automatikoaren sistema hibrido batean. hybrid MT system. |
Eusko Jaurlaritza |
2008/04/01 |
2008/12/31 |
EurOpenTrad(3): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko . |
Ministerio de Industria |
2008/01/01 |
2008/02/28 |
Traducción automática castellano-euskara, de código abierto, general y para textos administrativos. |
Eleka Ingeniaritza Linguistikoa |
2008/01/01 |
2010/12/31 |
Sareko Euskal Gramatika |
MEC: Secretaría de Estado de Universidades e Investigación, Eusko Jaurlaritza, Lagun Aro Fundazioa eta Aurten Bai Fundazioa |
2007/11/16 |
2009/11/16 |
RTTH: Hizketa-teknologiako sare tematikoa 2007 |
M.E.C. |
2007/11/01 |
2009/11/01 |
TIMM sare tematikoa: Tratamiento de Información Multilingüe y Multimodal |
MICIIN |
2007/10/01 |
2007/12/31 |
EurOpenTrad(2): Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko |
Ministerio de Industria |
2007/01/01 |
2009/12/31 |
Ixa Taldea. Ikertalde finkatua (2007-2012) |
Eusko Jaurlaritza |
2006/10/01 |
2009/09/30 |
OpenMT: Itzulpen Automatikoa kode irekian eta metodo hibridoak erabiliz. RBMT-EBMT metodoak. |
M.E.C. |
2006/09/01 |
2007/03/31 |
EurOpenTrad: Kode irekiko itzulpen automatiko aurreratua Estatu espainiarreko hizkuntzak Europan integratzeko |
Ministerio de Industria |
2006/01/01 |
2008/12/31 |
AnHITZ 2006: Hizkuntz teknologiak ingurune adimentsuetako elkarrekintza eleanitzerako |
Eusko Jaurlaritza (ETORTEK, Proiektu estrategikoak) |
2005/03/11 |
2008/03/10 |
Ixa taldea. Lengoaia Naturalaren Prozesamendua. UPV/EHU 2005 |
Euskal Herriko Unibertsitatea |
2004/09/01 |
2005/12/31 |
OpenTrad: Itzulpen automatikoa Espainiako Estatuaren hizkuntzen artean eta kode irekian |
PROFIT-MINISTERIO DE iNDUSTRIA |
2004/01/01 |
2005/12/31 |
HIZKING21:Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena |
Ministerio de Educación y Ciencia (M.E.C.) |
2003/01/01 |
2004/12/31 |
CORPUS-TR: Corpusaren informazioa erauzteko tresna informatikoak |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
2003/01/01 |
2004/12/31 |
XUXENG: Euskarazko testuetarako estilo- eta gramatika-zuzentzailearen prototipo baten diseinu eta inplementazioa |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
2002/01/01 |
2004/01/01 |
Zuhaitz semantiko-sintaktikoen datu-base baten sorkuntza |
Ministerio de Ciencia y tecnología, Universidad del País Vasco (Convocatoria Universidad Empresa- Modalidad3) |
2002/01/01 |
2004/12/31 |
HIZKING21: Hizkuntz ingeniaritza XXI. menderako.Hizkuntz ahalmena duten sistemetan hizkuntz ingeniaritzako baliabide eta tresnak integratzeko tekniken garapena |
Eusko Jaurlaritza. Industria Saila. (ETORTEK, Proiektu estrategikoak) |
2002/01/01 |
2003/12/31 |
XUXENG: Euskarazko testuetarako estilo- eta gramatika-zuzentzailearen prototipo baten diseinu eta inplementazioa |
Eusko Jaurlaritza (SAIOTEK) |
2002/01/01 |
2005/12/31 |
IXA taldea, Errendimendu handiko taldea |
UPV-EHU |
2002/01/01 |
2005/01/01 |
MEANING: Amaraun mailako hizkuntza-teknologia eleanitzen garapena |
Europako Batzordea - European Commission |
2000/01/01 |
2001/12/31 |
HIZTEGIA 2002: Estaldura zabaleko ezagutza-base lexiko-semantikoa Hizkuntzaren Teknologiako aplikazio komertzialetan erabilgarria |
CICYT-FEDER |
2000/01/01 |
2001/12/31 |
Sintaxi lexikoa: ikuspegi teorikoak eta euskararako hiztegi espezifikoen osaketa |
Eusko Jaurlaritza |
2000/01/01 |
2000/12/31 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
Eusko Jaurlaritza |
2000/01/01 |
2001/01/01 |
Multimeteo, euskarazko eguraldi-iragarpenen sorkuntza |
Instituto Nacional de Meteorología , Lexiquest-France |
1999/01/01 |
2001/12/31 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
EHU |
1999/01/01 |
1999/12/31 |
XUXEN zuzentzaile ortografikoaren UNIX sistema eragilerako eta analizatzaile morfosintaktikorako 100 lizentziaren kontratazioa. |
Eusko Jaurlaritza |
1999/01/01 |
1999/12/31 |
IXA Taldea. Errendimendu handiko taldea |
Eusko Jaurlaritza |
1998/01/01 |
1999/12/31 |
Ordenagailuz lagunduriko irakaskuntzako euskara-gaztelania tutore bat eraikitzeko oinarri metodologikoak |
CICYT |
1997/01/01 |
1997/12/31 |
Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( III ) |
UPV/EHU |
1996/01/01 |
1996/12/31 |
Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( II ) |
UPV/EHU |
1996/01/01 |
1999/01/01 |
ITEM: Recuperación de Información Textual en un Entorno Multilingüe con técnicas de lenguaje natural |
CICYT |
1996/01/01 |
1996/12/31 |
Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea |
Eusko Jaurlaritza |
1996/01/01 |
1996/12/31 |
ITEM: Recuperación de Información Textual en un Entorno Multilingüe con técnicas de lenguaje natural |
Eusko Jaurlaritza |
1995/01/01 |
1995/12/31 |
Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1995/01/01 |
1995/12/31 |
Testuinguruan oinarritutako euskararako zuzentzailea ( I ) |
UPV/EHU |
1994/01/01 |
1994/12/31 |
Edición de obras de referencia en formato electrónico y servicio de consulta on-line |
Eusko Jaurlaritza |
1993/01/01 |
1993/12/31 |
HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea |
UPV/EHU |
1993/01/01 |
1994/12/31 |
Hiztegi-sistema eleanitz adimenduna ( II ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1992/01/01 |
1994/12/31 |
HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea ( I ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1992/01/01 |
1994/12/31 |
HAIN: Hizkuntz Aplikazioetarako Ingurunea ( II ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1992/01/01 |
1993/12/31 |
Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea |
Eusko Jaurlaritza |
1992/01/01 |
1993/12/31 |
Hiztegi-sistema eleanitz adimenduna ( I ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1992/01/01 |
1993/12/31 |
Xuxen Euskararako Zuzentzaile Ortografikoaren merkaturatzea |
Eusko Jaurlaritza |
1990/01/01 |
1991/12/31 |
Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( II ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1988/01/01 |
1989/12/31 |
Euskara-Gaztelania itzulpen automatiko mugaturako tresna lagungarrien diseinua |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1988/01/01 |
1989/12/31 |
Euskararako zuzentzaile ortografiko eta analizatzaile morfologikoa ( I ) |
Foru-Aldundia (Gipuzkoa) |
1982/01/01 |
1987/01/01 |
Euskararen oinarrizko hiztegiaren eraikipena (tratamendu informatikoa) |
Eusko Jaurlaritza |